Вернуться назад
На объектах Универсиады установили оборудование для синхронного перевода
Переводчик XXVII Всемирной летней универсиады 2013 года в г.Казани - Бюро переводов «ТрансЛинк» - установил собственное оборудование для синхронного перевода на двух основных площадках, где в ближайшее время будут проходить крупные мероприятия с участием большого количества иностранных гостей: ГТРК «Корстон» и Международный информационный центр. Тестирования прошли успешно: и техника, и специалисты готовы к работе и уже успешно показали себя на первой конференции - заседании управляющего комитета FISU, отмечают в компании. Свое первое задание на Универсиаде синхронист получил уже накануне. Юлия Баш, опытный специалист с большим международным стажем из Санкт-Петербурга, осуществляла последовательный перевод на неофициальной встрече глав иностранных делегаций.

Закрыть

Пользователь, разместивший этот анонс, пожелал, чтобы он был доступен только для профессиональной аудитории Pro+. Для просмотра этого анонса вам необходимо в личном кабинете переключиться на платный тариф.